Inicio Cultura Ve la luz un libro inédito de Unamuno de 1889

Ve la luz un libro inédito de Unamuno de 1889

Es el diario de un viaje de juventud que ha permanecido perdido durante décadas

por -
0
unamuno libro diario viaje pollux hernuñez segundo decha 2

El director teatral, dramaturgo y traductor Póllux Hernúñez presentó este lunes un libro inédito de Miguel de Unamuno, “Apuntes de un viaje por Francia, Italia y Suiza” en el Auditorio San Blas. Le acompañaron el lingüista y catedrático José Antonio Pascual, miembro de la real Academia Española de la Lengua y el hispanista francés Jean-Claude Rabaté.

 

Oportet Editores acaba de publicar el primer libro de Unamuno, escrito en 1889 pero inédito hasta ahora, porque el manuscrito ha estado desaparecido durante décadas. Se sabía de su existencia y se conocían algunas de sus páginas, pero ahora, gracias a su propietario —un coleccionista que lo adquirió en el extranjero—, sale a la luz en su integridad.

Se trata del diario de un viaje de 49 días que Unamuno, invitado por un tío suyo, realizó antes de cumplir los veinticinco años. En él fue anotando cada noche lo que veía y sentía en los diferentes puntos del recorrido por Cataluña, la Provenza, Italia (Florencia, Roma, Nápoles, Pompeya, Milán), Suiza, y en particular París (con una escapada a Versalles) y su Exposición Universal.

unamuno libro diario viaje pollux hernuñez segundo decha

Asistentes a la presentación.

Su título es Apuntes de un viaje por Francia, Italia y Suiza. La edición, a cargo de Pollux Hernúñez, recoge la transcripción completa de los dos cuadernos autógrafos, un generoso aparato de notas explicativas, un apéndice de textos unamunianos relacionados, un índice onomástico general y la reproducción de varias páginas del manuscrito.

Póllux Hernúñez

Póllux Hernúñez es doctor en Filología Clásica por la Sorbona. Ha dedicado la mayor parte de su vida a la traducción y al teatro. Es autor de “Mitos, héroes y monstruos de la España antigua” y “Monstruos, duendes y seres fantásticos de la mitología cántabra”.

Entre las obras que ha traducido se cuentan títulos tan conocidos como “Los viajes de Gulliver” (primera traducción íntegra en castellano), “Oliver Twist”, “El tulipán negro” o “El conde de Montecristo”.

No hay comentarios

Deja tu comentario