Buscar
Cerrar este cuadro de búsqueda.

Ve la luz un libro inédito de Miguel de Unamuno

Miguel de Unamuno, en la Usal.

El director teatral, dramaturgo y traductor Póllux Hernúñez presentará el lunes 6 de febrero un libro inédito de Miguel de Unamuno, “Apuntes de un viaje por Francia, Italia y Suiza” en la Sala de la Palabra del Teatro Liceo.

 

Le acompañarán el lingüista y catedrático José Antonio Pascual, miembro de la real Academia Española de la Lengua; el hispanista francés Jean-Claude Rabaté y Colette Rabaté, profesora titular de Lengua, Literatura y Civilización Española en la Universidad François Rabelais de Tours (Francia). El acto de presentación dará comienzo a las ocho de la tarde y la entrada será libre hasta completar el aforo.

Oportet Editores acaba de publicar el primer libro de Unamuno, escrito en 1889 pero inédito hasta ahora, pues el manuscrito ha estado desaparecido durante décadas. Se sabía de su existencia y se conocían algunas de sus páginas, pero ahora, gracias a su propietario —un coleccionista que lo adquirió en el extranjero—, sale a la luz en su integridad.

Se trata del diario de un viaje de 49 días que Unamuno, invitado por un tío suyo, realizó antes de cumplir los veinticinco años. En él fue anotando cada noche lo que veía y sentía en los diferentes puntos del recorrido por Cataluña, la Provenza, Italia (Florencia, Roma, Nápoles, Pompeya, Milán), Suiza, y en particular París (con una escapada a Versalles) y su Exposición Universal.

Su título es Apuntes de un viaje por Francia, Italia y Suiza. La edición, a cargo de Pollux Hernúñez, recoge la transcripción completa de los dos cuadernos autógrafos, un generoso aparato de notas explicativas, un apéndice de textos unamunianos relacionados, un índice onomástico general y la reproducción de varias páginas del manuscrito.

Póllux Hernúñez

Póllux Hernúñez es doctor en Filología Clásica por la Sorbona. Ha dedicado la mayor parte de su vida a la traducción y al teatro. Es autor de “Mitos, héroes y monstruos de la España antigua” y “Monstruos, duendes y seres fantásticos de la mitología cántabra”.

Entre las obras que ha traducido se cuentan títulos tan conocidos como “Los viajes de Gulliver” (primera traducción íntegra en castellano), “Oliver Twist”, “El tulipán negro” o “El conde de Montecristo”.

Deja un comentario

No dejes ni tu nombre ni el correo. Deja tu comentario como 'Anónimo' o un alias.

Más artículos relacionados

Te recomendamos

Buscar
Servicios